fbpx

La canción más feliz que te dejará con un nudo en la garganta: Happier – Marshmello ft. Bastille

La canción se llama “Happier” (Más Feliz, en español), y esta interpretada por Marshmello, un DJ estadounidense junto la banda inglesa Bastille.  Esta canción más feliz que te dejará con un nudo en la garganta y con muchas lagrimas en los ojos.

https://www.facebook.com/marshmellomusic/videos/2170886853192371/

El vídeo muestra la historia de como un perro en nuestra vida nos hace más feliz… pero que la vida es un ciclo y tenemos que aprender a dejar ir, porque a veces esa distancia tambien es felicidad. 

“Cuando Bastille me envió las voces a Happier por primera vez, me llevaron de vuelta. La cantidad de emoción que podías sentir en la letra era loca. A medida que escuché y trabajé en la canción cada vez más, me recordó tantas cosas que he pasado en mi vida. Relaciones tóxicas, soltar cosas que no quería, y solo situaciones donde la felicidad llegaba con un sacrificio. Recientemente perdí a mi mejor amigo, a mi compañero, a mi amigo de toda la vida. Quería que este video incluyera el dolor que sentimos al perder o sacrificar algo y el ciclo de vida que lo acompaña. Espero que esta canción y video puedan cerrar en cualquier situación que puedas y hacernos a todos más felices”


En su cuenta de Facebook, el DJ Marshmello

MARSHMELLO – Happier / Más Feliz

[Intro]
Lately, I’ve been, I’ve been thinking
I want you to be happier, I want you to be happier

[Intro-Traducción]
Últimamente, he estado, he estado pensando
Quiero que seas más feliz, quiero que seas más feliz

[1]
When the morning comes
When we see what we’ve become
In the cold light of day we’re a flame in the wind
Not the fire that we’ve begun
Every argument, every word we can’t take back
‘Cause with the all that has happened
I think that we both know the way that the story ends

[1 Traducción]
Cuando llega la mañana
Cuando vemos en lo que nos hemos convertido
A la fría luz del día, somos una llama en el viento
No el fuego que comenzamos
Cada argumento, cada palabra que no podemos retirar
Porque con todo lo que ha pasado
Creo que ambos sabemos cómo termina la historia

[Chorus]
Then only for a minute
I want to change my mind
‘Cause this just don’t feel right to me
I want to raise your spirits
I want to see you smile but
Know that means I’ll have to leave

[Coro – Traducción]
Entonces, solo por un minuto
Quiero cambiar mi manera de pensar
Porque esto no me parece correcto
Quiero levantar tus espíritus
Quiero verte sonreír pero
Sé que eso significa que tendré que irme

[Post-Chorus]
Know that means I’ll have to leave
Lately, I’ve been, I’ve been thinking
I want you to be happier, I want you to be happier

[Post-Coro – Traducción]
Sé que eso significa que tendré que irme
Últimamente, he estado, he estado pensando
Quiero que seas más feliz, quiero que seas más feliz

[2]
When the evening falls
And I’m left there with my thoughts
And the image of you being with someone else
Well, that’s eating me up inside
But we run our course, we pretended we’re okay
Now if we jump together at least we can swim
Far away from the wreck we made

[2 – Traducción]
Cuando cae la noche
Y me quedo aquí con mis pensamientos
Y la imagen de ti estando con alguien más
Bueno, eso me consume por dentro
Pero corremos por nuestras vías, pretendimos estar bien
Ahora, si saltamos juntos por lo menos podemos nadar
Lejos de los escombros que ocasionamos

[Chorus]
Then only for a minute
I want to change my mind
‘Cause this just don’t feel right to me
I want to raise your spirits
I want to see you smile but
Know that means I’ll have to leave

[Coro – Traducción]
Then only for a minute
I want to change my mind
‘Cause this just don’t feel right to me
I want to raise your spirits
I want to see you smile but
Know that means I’ll have to leave

[Bridge]
So I’ll go, I’ll go
I will go, go, go
So I’ll go, I’ll go
I will go, go, go

[Puente – Traducción]
Así que me iré, me iré
Me iré, iré, iré
Así que me iré, me iré
Me iré, iré, iré